terça-feira, 13 de novembro de 2012

Dum

Estava lá escrevendo a descrição em português para o aplicativo grátis que vou lançar este mês na loja da Apple e, veja bem, copiado o texto do Bloco de Notas para o iTunes Connect, a página me avisou que, se eu mantivesse a palavra "dum" no texto, o aplicativo poderia ser rejeitado. Sim, dum, de+um. Não cu, nem nigger, nem estória, nem idéia com acento - dum. Fui, fiz a troca por "de um", e o texto foi aprovado. A app store tem uma política de impedir que os desenvolvedores lusófonos agridam seus usuários com a contração "dum", algo tão claro, inofensivo e - na minha opinião - bonito e demonstrativo da flexibilidade duma das línguas mais elegantes do mundo. Eles provavelmente aprovariam "vc eh o kra" ou qualquer aberração do tipo (tá bom que não testei pra ver, mas enfim). E quais teriam sido os eventos que levaram ao banimento da palavra? Será que detectaram um perigoso aumento no uso de contrações no - de resto, perfeito - discurso dos jovens brasileiros? Será que houve uma reunião de emergência? Esta é uma loja que te permite vender um aplicativo chamado "Angry Birds cheats" para tentar induzir gente a comprar o seu programa pensando que é o popular jogo da Rovio (pode ver nas resenhas deste tipo de aplicativo que dúzias de brasileiros caem nessa). Não querem nem saber - isto é, exceto quanto o sujeito pensa que vai conseguir escrever "dum" assim, impunemente. Afinal, tudo tem limite. 

P.S.: Fui editar um texto e reclamaram também de "pot", palavra essencial para falar de pôquer em inglês, obviamente porque serve como eufemismo para maconha. Então eles têm essa preocupação muito natural. Mas ainda não tenho ideia de como "dum" se encaixa nisso em qualquer língua que seja. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário